Некоторое время назад, друзья из Америки мне задали вопрос: "Скажи а почему у вас рингтоны на английском, почему в церкви названия каких-либо отделов служения так же на английском?".
А ведь действительно так и есть. Вроде церковь русско-язычная или на украинском языке ведется Богослужение, а молодежный клуб "immer auf dem Sprung!" или что-то другое. То-ли нам не нравится свой язык, то-ли все таки так модно?
Однако замечу, что в той-же Америке, вы не встретите название на русском, украинском языке: Молодежный клуб "Золотая молодость" или детское служение "Бегунок", або підліткове служіння "Стрибунці". Тогда вопрос: "а почему мы отдаем преимущество "импорту" и почему английский, вот например иврит: "המועדון בל", чем плох? Речь не идет о надписях на майках и прочее. Я говорю о названиях, отделов служений в наших украинских и русских церквях. Получается, голос Иакова, а руки Исава, как-то стоит нам определиться.
А ведь действительно так и есть. Вроде церковь русско-язычная или на украинском языке ведется Богослужение, а молодежный клуб "immer auf dem Sprung!" или что-то другое. То-ли нам не нравится свой язык, то-ли все таки так модно?
Однако замечу, что в той-же Америке, вы не встретите название на русском, украинском языке: Молодежный клуб "Золотая молодость" или детское служение "Бегунок", або підліткове служіння "Стрибунці". Тогда вопрос: "а почему мы отдаем преимущество "импорту" и почему английский, вот например иврит: "המועדון בל", чем плох? Речь не идет о надписях на майках и прочее. Я говорю о названиях, отделов служений в наших украинских и русских церквях. Получается, голос Иакова, а руки Исава, как-то стоит нам определиться.
Комментариев нет:
Отправить комментарий